• четверг, 28 Марта, 12:30
  • Baku Баку 16°C

Первые русскоязычные газеты Баку

16 марта 2019 | 10:20
Первые русскоязычные газеты Баку

СТАРИННЫЕ ИЗДАНИЯ
Открывая новую рубрику под названием «Старинные издания», мы хотим рассказать читателям нашей газеты о наиболее животрепещущих вопросах, поднимаемых русскоязычной периодической печатью конца XIX - начала ХХ веков, некоторые из которых по сей день не утратили своей актуальности.
Русскоязычная печать Баку богата своей историей и традициями. Первой газетой, увидевшей свет в Азербайджане в 1871 году, был «Бакинский листок». Она вышла за четыре года до являющейся нашим национальным достоянием газеты «Экинчи» («Сеятель»). Патриарх национальной прессы Гасан бек Зардаби также принимал участие в издании этой газеты, редактором которой был его коллега по Бакинской реальной гимназии, учитель немецкого языка Христиан Цинк.
Именно в этой газете была опубликована первая статья Г.Зардаби, в которой он говорил о необходимости создания благотворительного общества с просветительскими целями для развития подрастающего поколения азербайджанцев. В последующие годы увидело свет еще несколько изданий на русском языке, среди которых наиболее популярными, особенно до первой русской революции (1905-1907), были газеты «Каспiй» (1881-1919) и «Баку» (1903-1918). На их долю, в частности газеты «Каспiй», издаваемой известным азербайджанским нефтепромышленником и меценатом Гаджи Зейналабдином Тагиевым и редактируемой известным общественно-политическим деятелем Али Мардан беком Топчибашевым, выпала огромная честь - с одной стороны, а с другой - большая ответственность за защиту национальных интересов азербайджанцев, создание общественного мнения и формирование общественной мысли в рассматриваемый период. Ведь в течение почти 30 лет, с 1875 года, когда вышла газета «Экинчи», и по 1903 год, до издания газеты «Шарги-Рус», вышло в свет всего два национальных издания - «Зия» («Зияйи Гафгазия») (1879-1884) и «Кешкуль» (1883-1991) братьев Унсизаде. Пустоту в национальных изданиях в более чем десять лет призвана была заполнить газета «Каспiй», ставшая со временем глашатаем национальных интересов. Не случайно именно публицисты «Каспiя» Ахмед бек Агаев и Али Мардан бек Топчибашев шли в авангарде своего народа в период его политического и национального пробуждения в 1905 году, донося его надежды и чаяния до столичного истеблишмента.
Русскоязычная печать Азербайджана сыграла огромную роль в развитии национальной прессы. Так, будущие редакторы национальных газет «Шарги-Рус» (М.Шахтахтинский), «Хаят» (А.Гусейнзаде, А.Агаев), «Иршад» (А.Агаев),«Тезе Хаят» (Г.Везиров), «Терегги» (А.Агаев, Уз.Гаджибеков), «Ачыг сез» (М.Э.Расулзаде), «Гуммет» (Н.Нариманов) и другие боевое крещение в профессии получили в газетах, издаваемых на русском языке, и в первую очередь в газете «Каспiй». Редакция «Каспiя» была своего рода кузницей молодых кадров, подготовившей не одно поколение азербайджанских журналистов.
С другой стороны, при всей пестроте и разнообразии развивающейся национальной прессы именно русскоязычной периодической печати Азербайджана принадлежала особая коммуникативная роль - она являлась основным каналом информационного обмена и занимала ключевое место в приобщении к достижениям передовой науки и культуры, в формировании общественного мнения. За исключением некоторых тюркоговорящих народов империи, до широкой российской аудитории, в том числе Петербурга и Москвы, Тифлиса и Киева, о проблемах и интересах Азербайджана могла достучаться только русскоязычная печать Баку.
Бакинский первопечатник
Газета «Бакинский листок» вышла 6 марта 1871 года. Она была представлена читателям как политическая, экономическая и литературная газета. Печатали ее в типографии «Армянского человеколюбивого общества», в формате А3. На титульном листе под названием газеты было изображено судно, видимо, символизирующее торговый пароход, причаливающий к Бакинской бухте. В те времена Баку славился именно своей бухтой.
В период своего издания увидело свет 17 номеров газеты в 1871 году и 23 номера - в 1872-м. В первый год газета состояла из четырех страниц, а во второй - лишь из двух. Газету свою издатель рассчитывал на широкий круг городских читателей, «не для одних привилегированных классов, - как отмечал он, - а на всех более или менее грамотных людей разных слоев общества». «И потому скажем откровенно, что будем столь же рады встретить «Бакинский листок» на стойке духана, сколько и в роскошном будуаре прелестнейшей из красавиц», - признавался редактор.
Уже в первом номере мы видим некоторые замечания редактора в адрес «Армянского человеколюбивого общества». Рассказывая о Баку, о том, как он меняется, автор подразделяет народонаселение города на три крупные группы, состоящие, как он пишет, из коренного населения - азербайджанцев, владельцев края - русских, и пришельцев из соседних стран - армян.
Русские в этом крае, по мнению автора, преследуют одну задачу - «цивилизовать туземцев, пробудить их к жизни, достойной современного человека». По его мнению, совсем иные цели преследует другая часть населения - армяне. «Они по образованности занимают второе место в населении края, - пишет он, - а по религии они христиане, как и мы. Несмотря на это мы замечаем в них положительную замкнутость, нежелание сближения ни с русским, ни с мусульманским населением, и они образуют у нас свое отдельное армянское общество». Х.Цинк пишет, что они здесь живут, работают, зарабатывают, однако не для блага общества, а только для собственной наживы.
«Как русские преследуют цель цивилизации страны, так армяне - цель ее эксплуатации»,- заключает он.
Совершенно другое впечатление, по его словам, создают азербайджанцы, неправильно именуемые им персами. «Это население исповедует магометанскую религию и еще так мало развито, что даже не составляет общества, хотя и имеет в своей среде достаточное число грамотных; в материальном отношении оно беднее прочего населения края, а потому и менее самостоятельно», - пишет он. По мнению автора, этот народ относительно «ленив, беспечен, кажется равнодушным ко всему, что происходит вокруг него, любит похитрить, полукавить и при случае не прочь понадуть и обмануть вас».
Несмотря на негативные качества в характере коренного населения, им наблюдаемые, Х.Цинк относится к нему доверительно. «Посмотрите на его торговлю, - пишет автор, - он довольствуется самым ничтожным оборотом и столько же ничтожным процентом на капитал. Войдите к нему в дом, он своим гостеприимством напомнит вам, что он дитя Востока. Познакомьтесь, подружитесь с ним, и он вас задарит своим бешкешом…». Вот почему, пишет он, «мы склоняемся на сторону нашего мусульманского населения; вот почему мы радуемся каждому его шагу вперед на пути развития».
Эта статья редактора вызвала отклик в среде бакинских армян. Некто Сергей Варшамов из «Армянского человеколюбивого общества» в своем ответе газете обвинил редактора в тенденциозности суждений и неоправданных нападках на армян, живущих в Баку. Сравнение же армян с азербайджанцами он воспринял как оскорбление в адрес своих соплеменников. «Чтобы вразумить и убедить армян, что пора перестать быть армянином, - отмечает он, - даже самым честным армянином, выставляет в пример природное достоинство бакинских мусульман, одаренных честностью и добродушием, увлекаясь ихним бешкешом и тем, что перс не обманет вас из корыстолюбивых целей, а если обманет, то просто из любви к искусству».
Являясь первым периодическим изданием города и в целом Азербайджана, газета старалась охватить наиболее животрепещущие темы края, такие как образование, здравоохранение, судоходство, торговля и другие общественно-социальные проблемы. Газета также старалась писать об истории края, религии, поднимать вопросы русской и зарубежной литературы, театра и музыки, а также освещать вопросы международной жизни. Заявленная как «политическая, экономическая и литературная газета», она была скорее социально-экономической, хотя всячески старалась оправдать свое название, пытаясь охватить важнейшие политические события, происходящие в России и Европе, а также хотя бы изредка уделять внимание вопросам литературы.
В начале 70-х годов XIX века, как пишет иллюстрированный справочно-литературный сборник «Весь Кавказ», «Баку был почти татарской деревней, мостовых не было», улицы посыпались песком «для уменьшения пыли, поливаемый мазутом». О том, как нелегко жить в Баку, особенно прибывшим сюда на постоянное проживание людям из разных губерний России, рассказывает «Бакинский листок» на своих страницах, поднимая вопросы благоустройства города, озеленения его, мощения улиц, их освещения и санитарного состояния, отопления помещений и т.д.
Газета пишет, что «когда Баку, страна ветров, захочет оправдать свое название; когда море бушует и качает суда и ветер свистит и гудит по их мачтам; когда не то снег, не то дождь промачивает вас до костей; когда на улицах грязь по колено и темно, хоть глаз выколи, а дома, топи не топи, холодно и сыро, потому что окна, двери, пол и потолок в щелях и ветер ходит по всем комнатам; тогда вспоминаешь невольно о тех блаженных краях, где летом прохладно, а зимой за двойными окнами и горячей лежанкой тепло; где улицы всегда чисты и светлы, несмотря ни на какой снег или дождь».
По мнению газеты, все эти проблемы разрешимы, достаточно перенять практику других городов, и не обязательно столичных, тех же, не столь отдаленных, как Астрахань, Самара, Саратов и др., в которых было общественное управление губернскими городами. Однако в исследуемый период это положение не распространялось на Баку, несмотря на то, что он являлся губернским центром. Управлением города занималась городская полиция, возглавляемая полицмейстером.
Интересно, что за освещение города был ответственен один из чиновников полицейского управления города, он отвечал за количество фонарей на улицах, за их сохранность и прочее. Возмущенный предложением редакции по поводу передачи вопросов освещения в откупное содержание, которое уже практиковалось в городе до 1869 года, а затем было передано в управление полиции, полицмейстер города приводит следующие положительные доводы в оправдание возложенных на них функций. Он пишет, что «за положенную на этот предмет сумму, которая отпускалась откупщикам на освещение 55 фонарей, он довел число их до 90 штук, освещая их гораздо лучше, чем какой-нибудь подрядчик». А редактору, недовольному освещением города, рекомендует всегда иметь при себе собственный фонарь на случай всевозможных неожиданностей. «Г-ну редактору, вероятно, случалось проходить по таким улицам, где не имеется фонарей, - отмечает он, - или мимо какого-нибудь фонаря, потушенного ветром, что неизбежно в городе Баку, означающем на персидском языке «область ветров». В таком разе жалоба г-на автора на неудовлетворительность освещения не должна иметь места».
Пытаясь с юмором отнестись к высказываниям полицмейстера, редактор советует своим читателям не рассчитывать на городские фонари, огонь с которых может быть сдут ветром, а уповать на луну, которой нипочем бакинский норд: «А знаете ли, читатель, что стоит городу такое богатое освещение? Этого мы не узнали из возражения, и нам стоило немало труда навести справки. Наше освещение обходится нам 1600 руб. в год, само собой разумеется, что луна из этих денег не получает ничего».
Исследуемый период был преддверием развития просвещения, периодической печати, театрального искусства. «Бакинский листок» оказался в самом начале этого процесса. Просуществовав всего полтора года, он неожиданно закрылся. Последний номер газеты вышел 3 июня 1872 года, и в нем ничто не предвещало о закрытии.
Но не так уж и неожиданно это произошло. Судебные издержки и вечная перепалка с «Армянским человеколюбивым обществом», в типографии которого издавалась газета, мало-помалу приблизили этот конец. Но как нам кажется, эта газета стала основой для создания первой национальной газеты «Экинчи», редактор которой, патриарх азербайджанской национальной прессы Гасанбек Зардаби, принимал участие в издании «Бакинского листка» и, надо полагать, немало перенял у своего коллеги Христиана Цинка.
Лала ГАДЖИЕВА,
доцент БГУ
banner

Советуем почитать